This is the MRS Test Suite for Bulgarian.
Bulgarian MRS Test Suite
11 | Валеше (дъжд). | It rained. |
21 | Абрамс лаеше. | Abrams barked. |
31 | Прозорецът се отвори. | The window opened. |
41 | Абрамс преследваше Браун. | Abrams chased Browne. |
51 | Абрамс връчи на Браун цигарата. Абрамс предаде на Браун цигарата. | Abrams handed Browne the cigarette. |
61 | Абрамс връчи цигарата на Браун. Абрамс предаде цигарата на Браун. | Abrams handed the cigarette to Browne. |
71 | Aбрамс се обзаложи с Браун на цигара, че е валяло (дъжд). | Abrams bet Browne a cigarette that it rained. |
81 | Aбрамс знаеше, че вали (дъжд). Aбрамс знаеше, че е валяло (дъжд). | Abrams knew that it rained. |
91 | Aбрамс възнамеряваше да лае. Aбрамс се канеше да залае. | Abrams intended to bark. |
101 | Aбрамс искаше Браун да лае. | Abrams intended Browne to bark. |
111 | Всяка котка лаеше. | Every cat barked. |
121 | Всяка котка преследваше някакво куче. | Every cat chased some dog. |
131 | Моята котка лаеше. Котката ми лаеше. | My cat barked. |
141 | То лаеше. | It barked. |
151 | Котката го преследваше. Котката преследваше това. | The cat chased it. |
161 | Котката преследваше себе си. Котката сама се преследваше. | The cat chased itself. |
171 | Котката преследваше едно. | The cat chased one. |
181 | Моята лаеше. Моето лаеше. | Mine barked. |
191 | Онова се отвори. | That opened. |
201 | Котките лаят. | Cats bark. |
211 | Тютюнът пристигна. | Tobacco arrived. |
221 | Някои лаят. | Some bark. |
231 | Някои от котките лаят. | Some of the cats bark. |
241 | Нито една лотка не лаеше. Никоя котка не лаеше. | No cat barked. |
251 | Кучето лаеше ли? | Did the dog bark? |
261 | Кое куче лаеше? | Which dog barked? |
271 | Чие куче лаеше? | Whose dog barked? |
281 | Преследвай Браун! | Chase Browne! |
291 | Абрамс се чудеше, кое куче лае. | Abrams wondered which dog barked. |
301 | Aбрамс се чудеше, дали Браун лае. | Abrams wondered whether Browne barked. |
311 | Кучето, което Браун преследваше, лаеше. | The dog that Browne chased barked. |
321 | Кучето, което трябва да се преследва, лае. | The dog to chase is barking. |
331 | Кучето се преследваше от Браун. Кучето беше преследвано от Браун. | The dog was chased by Browne. |
341 | Кучето, преследвано от Браун, лаеше. | The dog chased by Browne barked. |
351 | Кучето лае. | The dog is barking. |
361 | Кучето е лаело. | The dog has barked. |
371 | Кучето лаеше. | The dog has been barking. |
381 | Кучето беше лаело. | The dog had been barking. |
391 | Кучето ще лае. | The dog will bark. |
401 | Кучето се кани да (за)лае. | The dog is going to bark. |
411 | Кучето можеше да лае. | The dog could bark. |
421 | Кучето не можеше да лае. | The dog couldn’t bark. |
431 | Старото куче лаеше. | The old dog barked. |
441 | Кучето тихо лаеше. | The dog barked softly. |
451 | Кучето вероятно лаеше. Кучето сигурно е лаело. | The dog probably barked. |
461 | Кучето лаеше в градината. | The dog barked in the garden. |
471 | Кучето лае сега. | The dog barks now. |
481 | Градинското куче лаеше. Кучето от градината лаеше. | The garden dog barked. |
491 | Кучето от тютюневата градина лаеше. | The tobacco garden dog barked. |
501 | Котката е стара. | The cat is old. |
511 | Котката е в градината. | The cat is in the garden. |
521 | Лаещото куче преследваше Браун. | The barking dog chased Browne. |
531 | Преследваните кучета лаят. | Chased dogs bark. |
541 | Преследването на котки е старо. Да преследваш котката е старо. | Chasing the cat is old. |
551 | (Това,) че котката преследва Браун, е старо. | That the cat chases Browne is old. |
561 | Кучетата преследват всичко, което лае. | Dogs chase whatever barks. |
571 | Кучето лаеше всеки ден. | The dog barked every day. |
581 | Кога лаеше кучето? | When did the dog bark? |
591 | Три кучета лаят. Три от кучетата лаят. | Three of the dogs bark. |
601 | Три лаят. | Three bark. |
611 | Кучето на Браун лае. | Browne’s dog barks. |
621 | Брауновото лае. На Браун лае. | Browne’s barks. |
631 | Двйсет и три кучета лаят. | Twenty three dogs bark. |
641 | Двеста и двайсет кучета лаят. | Two hundred twenty dogs bark. |
651 | Абрамс пистигна с кола. | Abrams arrived by car. |
661 | Абрамс продължаваше да лае. | Abrams kept barking. |
671 | Браун вмъкна котката. | Browne squeezed the cat in. |
681 | Браун промъкна котката. | Browne squeezed in the cat. |
691 | Снимката на Абрамс пристигна. | The picture of Abrams arrived. |
701 | Абрамс избърса масата да стане чиста. Абрамс чисто избърса масата. | Abrams wiped the table clean. |
711 | Иван сложи Браун в градината. | Abrams put Browne in the garden. |
721 | Кучето ще лае, ако прстигне Браун. | The dog will bark if Browne arrives. |
731 | Абрамс и Браун пристигнаха. | Abrams and Browne arrived. |
741 | Абрамс, Браун и кучето пристигнаха. | Abrams, Browne, and the dog arrived. |
751 | Кучето пристигна и залая. | The dog arrived and barked. |
761 | Кучето пристигна и Браун залая. | The dog arrived and Browne barked. |
771 | Кучето лаеше, нали? | The dog barked, didn’t it? |
781 | Очевидно е, че кучето лаеше. | It is obvious that the dog barked. |
791 | Абрамс обеща на Браун да лае. | Abrams promised Browne to bark. |
801 | Абрамс изглежда лае. | Abrams seems to bark. |
811 | Абрамс вярва, че Браун лае. | Abrams believes Browne to be barking. |
821 | Абрамс го смущаваше, че Браун лае. | It bothered Abrams that Browne barked. |
831 | На Абрамс му трябваше десет минути, за да пристигне. | It took Abrams ten minutes to arrive. |
841 | Абрамс остави на Браун да лае. | Abrams left it to Browne to bark. |
851 | Абрамс му изглежда на Браун стар. Абрамс се възприема от Браун като стар. | Abrams strikes Browne as old. |
861 | Браун смята Абрамс за стар. | Browne considers Abrams old. |
871 | На Абрамс му хареса идеята, че Браун може да лае. | Abrams liked the idea that Browne could bark. |
881 | Абрамс лаеше от десет до три. | Abrams barked from ten to three. |
891 | Абрамс беше много стар. | Abrams was very old. |
901 | Почти всаяко куче лаеше. | Nearly every dog barked. |
911 | Абрамс лаеше много тихо. | Abrams barked very softly. |
921 | Брауновото преследване на котки смущаваше Абрамс. Брауновото преследване на котки дразнеше Абрамс. | Browne’s chasing of cats bothered Abrams. |
931 | Браун го смущаваше, че Адамс преследва котки. Браун го дразнеше, че Адамс преследва котки. | It bothered Browne that Abrams chased cats. |
941 | Настъпи трети юни. | June third arrived. |
951 | Абрамс пристигне в три (часа) и двайсет (минути). | Abrams arrived at three twenty. |
961 | Браун пристигна във вторник сутринта. | Browne arrived on Tuesday morning. |
971 | Котките намериха начин да лаят. | The cats found a way to bark. |
981 | По-щастливото куче преследваше Браун. Кучето, което беще по-щастливо, преследваше Браун. | The happier dog chased Browne. |
991 | В градината имаше котки. | There were cats in the garden. |
1001 | Онова куче преследваше Браун. | That dog chased Browne. |
1011 | Някой преследваше Браун. | Somebody chased Abrams. |
1021 | Колко щастлив беше Абрамс? | How happy was Abrams? |
1031 | Числото пет дразни / смущава Браун. | The number five bothers Browne. |
1041 | Абрамс можеше. Абрамс би могъл. | Abrams could. |
1051 | Браун се опитваше. | Browne tried to. |
1061 | Недей да лаеш! Не лай! | Don’t bark! |
1071 | Кучето пристигна лаейки. | The dog arrived barking. |
Last update: 2011-10-09 by anonymous [edit]