This is the MRS Test Suite for Russian.
Russian MRS Test Suite
11 | Шёл дождь. | It rained. |
21 | Aбрамс лаял. | Abrams barked. |
31 | Окно открылось. | The window opened. |
41 | Aбрамс преследовал Брауна. | Abrams chased Browne. |
51 | Aбрамс вручил Брауну сигарету. Aбрамс передал Брауну сигарету | Abrams handed Browne the cigarette. |
61 | Aбрамс вручил сигарету Брауну. Aбрамс передал сигарету Брауну. | Abrams handed the cigarette to Browne. |
71 | Aбрамс поспорил с Брауном на сигарету, что шёл дождь. | Abrams bet Browne a cigarette that it rained. |
81 | Aбрамс знал, что идёт дождь. Aбрамс знал, что шёл дождь. | Abrams knew that it rained. |
91 | Aбрамс намеревался лаять. Aбрамс собирался залаять. | Abrams intended to bark. |
101 | Aбрамс хотел, чтобы Браун лаял. | Abrams intended Browne to bark. |
111 | Каждая кошка лаяла. | Every cat barked. |
121 | Каждая кошка преследовала какую-нибудь собаку. | Every cat chased some dog. |
131 | Моя кошка лаяла. | My cat barked. |
141 | Оно лаяло. | It barked. |
151 | Кошка преследовала это. | The cat chased it. |
161 | Кошка преследовала саму себя. | The cat chased itself. |
171 | Кошка преследовала одного. | The cat chased one. |
181 | Моя лаяла. | Mine barked. |
191 | То открылось. | That opened. |
201 | Кошки лают. | Cats bark. |
211 | Табак прибыл. | Tobacco arrived. |
221 | Некоторые лают. | Some bark. |
231 | Некоторые из кошек лают. | Some of the cats bark. |
241 | Ни одна кошка не лаяла. Никакая кошка не лаяла. | No cat barked. |
251 | Собака лаяла? | Did the dog bark? |
261 | Какая собака лаяла? Какая собака лаяла? | Which dog barked? |
271 | Чья собака лаяла? | Whose dog barked? |
281 | Преследуй Брауна! | Chase Browne! |
291 | Абрамс интересовался, которая собака лает. | Abrams wondered which dog barked. |
301 | Абрама интересовался, лаял ли Браун. | Abrams wondered whether Browne barked. |
311 | Собака, которую Браун преследовал, лаяла. | The dog that Browne chased barked. |
321 | Собака, которую надо преследовать, лает. | The dog to chase is barking. |
331 | Собака преследовалась Брауном. Собака была преследована Брауном. | The dog was chased by Browne. |
341 | Собака, преследуемая Брауном, лаяла. | The dog chased by Browne barked. |
351 | Собака лает. | The dog is barking. |
361 | Собака лаяла. | The dog has barked. |
371 | Собака лаяла. | The dog has been barking. |
381 | Собака лаяла. | The dog had been barking. |
391 | Собака будет лаять. | The dog will bark. |
401 | Собака собирается (за)лаять. | The dog is going to bark. |
411 | Собака могла лаять. | The dog could bark. |
421 | Собака не могла лаять. | The dog couldn’t bark. |
431 | Старая собака лаяла. | The old dog barked. |
441 | Собака тихо лаяла. | The dog barked softly. |
451 | Собака, вероятно / возможно, лаяла. Собака наверно лаяла. | The dog probably barked. |
461 | Собака лаяла в саду. | The dog barked in the garden. |
471 | Собака лает сейчас. | The dog barks now. |
481 | Садовая собака лаяла. Собака из сада лаяла. | The garden dog barked. |
491 | Собака из табачного сада лаяла. | The tobacco garden dog barked. |
501 | Кошка старая. Кошка стара. | The cat is old. |
511 | Кошка находится в саду. Кошка в саду. | The cat is in the garden. |
521 | Лающая собака преследовала Брауна. | The barking dog chased Browne. |
531 | Преследуемые собаки лают. | Chased dogs bark. |
541 | Преследование кошек – старо. Преследовать кошку – старо. | Chasing the cat is old. |
551 | (То,) что кошка преследует Брауна, старо. | That the cat chases Browne is old. |
561 | Собаки преследуют всё, что лает. | Dogs chase whatever barks. |
571 | Собака лаяла каждый день. | The dog barked every day. |
581 | Когда лаяла собака? | When did the dog bark? |
591 | Три собаки лают. Три из собак лают. | Three of the dogs bark. |
601 | Три лают. | Three bark. |
611 | Собака Брауна лает. | Browne’s dog barks. |
621 | Браунова лает. Брауна лает. | Browne’s barks. |
631 | Двадцать три собаки лают. | Twenty three dogs bark. |
641 | Двести двадцать собак лают. | Two hundred twenty dogs bark. |
651 | Абрамс прибыл на машине. | Abrams arrived by car. |
661 | Абрамс продолжал лаять. | Abrams kept barking. |
671 | Браун впихнул кошку. | Browne squeezed the cat in. |
681 | Браун пропихнул кошку. | Browne squeezed in the cat. |
691 | Фотография Абрамса прибыла. | The picture of Abrams arrived. |
701 | Абрамс вытер стол начисто. Абрамс чисто вытер стол. | Abrams wiped the table clean. |
711 | Абрамс положил Брауна в сад. | Abrams put Browne in the garden. |
721 | Собака будет лаять, если прибудет Браун. | The dog will bark if Browne arrives. |
731 | Абрамс и Браун прибыли. Абрамс с Брауном прибыли. | Abrams and Browne arrived. |
741 | Абрамс, Браун и собака прибыли. | Abrams, Browne, and the dog arrived. |
751 | Собака прибыла и залаяла. | The dog arrived and barked. |
761 | Собака прибыла и Браун залаял. | The dog arrived and Browne barked. |
771 | Собака лаяла, не так ли? | The dog barked, didn’t it? |
781 | Очевидно, что собака лаяла. | It is obvious that the dog barked. |
791 | Абрамс обещал Брауну лаять. | Abrams promised Browne to bark. |
801 | Кажется, Абрамс лает. | Abrams seems to bark. |
811 | Абрамс верит, что Браун лает. | Abrams believes Browne to be barking. |
821 | Абрамса раздражало, что Браун лает. | It bothered Abrams that Browne barked. |
831 | Абрамсу потребовалось десять минут, чтобы прибыть. | It took Abrams ten minutes to arrive. |
841 | Абрамс оставил лаять Брауну. | Abrams left it to Browne to bark. |
851 | Абрамс кажется Брауну старым. Абрамс воспринимается Брауном как старый. | Abrams strikes Browne as old. |
861 | Браун считает Абрамса старым. | Browne considers Abrams old. |
871 | Абрамсу понравилась идея, что Браун может лаять. | Abrams liked the idea that Browne could bark. |
881 | Абрамс лаял от десяти до трех. | Abrams barked from ten to three. |
891 | Абрамс был очень стар. | Abrams was very old. |
901 | Почти каждая собака лаяла. | Nearly every dog barked. |
911 | Абрамс лаял очень тихо. | Abrams barked very softly. |
921 | Преследование кошек Брауном смущало Абрамса. Преследование кошек Брауном раздражало Абрамса. | Browne’s chasing of cats bothered Abrams. |
931 | Брауна раздражало, что Абрамс преследовал кошек. Брауна смущало, что Абрамс преследовал кошек. | It bothered Browne that Abrams chased cats. |
941 | Наступило третье июня. | June third arrived. |
951 | Абрамс прибыл в три (часа) дватцать (минут). Абрамс прибыл в двдцать минут четвёртого. | Abrams arrived at three twenty. |
961 | Браун прибыл во втормик утром. | Browne arrived on Tuesday morning. |
971 | Кошки нашли способ лаять. | The cats found a way to bark. |
981 | Более счастливая собака преследовала Брауна. Собака, которая была счастливее, преследовала Петра. | The happier dog chased Browne. |
991 | В саду были кошки. | There were cats in the garden. |
1001 | Та собака преследовала Брауна. | That dog chased Browne. |
1011 | Кто-то преследовал Брауна. | Somebody chased Abrams. |
1021 | Насколько счастлив был Абрамс? | How happy was Abrams? |
1031 | Число пять раздражает / смущает Брауна. | The number five bothers Browne. |
1041 | Абрамс (с)мог. Абрамс (с)мог бы. | Abrams could. |
1051 | Браун пытался. | Browne tried to. |
1061 | Не лай! | Don’t bark! |
1071 | Собака прибыла, лая. | The dog arrived barking. |
Last update: 2011-10-09 by anonymous [edit]